Article

Grazie Bologna!

Grazie Bologna 2012

2012年3月11日。あの大震災から、一年が経ちました。
11/03/2012. It’s been a year since we were attacked by big earthquake.
11/03/2012. E ‘stato un anno da quando siamo stati attaccati da grande terremoto.

あの日のあと、僕たちは多くの国の人々から、沢山の励まし、優しさをもらいました。
We received many cheers and many kinds from a lot of countries after the bad day.
Abbiamo ricevuto molti applausi e molti tipi da molti paesi dopo la brutta giornata.

ボローニャもその中の一つ。
Bologna is one of them.
Bologna è uno di loro.

震災直後の試合で、我らが偉大なカピターノは、日の丸を巻いてプレー。
Our grand captain got on the Japanese flag mark and played the immediate game.
Il nostro grande capitano ha ottenuto il marchio di bandiera giapponese e ha giocato il gioco immediato.
https://www.cara-bologna.net/news/news-681.html
https://www.cara-bologna.net/news/news-693.html

ボローニャのティフォージたちも、沢山の励まし、優しさ、勇気を僕たちに送ってくれました。
Bologna’s supporter send us the many many many cheers, kinds and courage.
Sostenitore di Bologna inviarci i tanti applausi e molti molti tipi e coraggio.
https://www.cara-bologna.net/news/news-708.html

まだ日本ではたびたび地震が起きたり、原子力発電所の問題もあり、決して安息の日が訪れたとは言えません。
We can’t say that the peaceful day is coming! Because we were hit by earthquake sometimes and Japan has a problem about the nuclear plant.
Non possiamo dire che il giorno pacifica sta arrivando! Perché siamo stati colpiti dal terremoto a volte e il Giappone ha un problema sulla centrale nucleare.

それでも日本人はみな少しずつ前に歩みだしています。
But Japanese walk along the future by little and little.
Ma a piedi giapponese lungo il futuro a poco a poco.

みんなから贈られたものは決して色褪せません。
Sending message, sending kinds, sending heart can not lost the color.
Invio di un messaggio, l’invio di generi, l’invio di cuore non può perso il colore.

1年経った今だからこそ、もう一度伝えたい。ありがとう、と。
One year has passed, now, so I must say again.
Un anno è passato, ora, quindi devo dire ancora una volta.

Thank you.
Grazie.
ARIGATOU.

Grazie Bologna!

Grazie Bologna!

最近の更新記事